Воскресенье, 25.01.2026, 09:44
Приветствую Вас Гость | RSS

Отражения

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Горячие антиподы, том 1
ШериДата: Понедельник, 12.12.2011, 21:19 | Сообщение # 2041
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
У меня урок - почитала, обзавидовалась, и пошла - у меня Present Perfect Continuous... smiley
 
WetoldДата: Вторник, 13.12.2011, 06:06 | Сообщение # 2042
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Шери)
Present Perfect Continuous


Тогда Вам два "контрольных" вопроса:
Допустимо ли использование следующих конструкций:

1. "Have you been feeling alright?"

2. "Have you been smoking?" undecided1
smiley
 
WetoldДата: Вторник, 13.12.2011, 06:08 | Сообщение # 2043
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
А теперь - по нашей основной теме:

Печальный зимний антироманс

Давно не мчится вдаль река –
Ведь лёд сковал её пределы,
Набухли снегом облака,
И все леса уснули, белы...

Через замёрзшее окно
Ты сердце вряд ли отогреешь:
Уже не любишь ты давно
И до апреля – не сумеешь.

 
ШериДата: Вторник, 13.12.2011, 09:59 | Сообщение # 2044
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
Quote (Wetold)
Тогда Вам два "контрольных" вопроса:
Допустимо ли использование следующих конструкций:

1. "Have you been feeling alright?"

2. "Have you been smoking?" undecided1


Я думаю, в первом случае нельзя, to feel - глагол чувств и эмоций, он нонпрогрессивный.
А вот во втором - почему бы нет?
А вот с переводом затруднюсь. Может, вот так: Ну, вы теперь не курите? В смысле, в прошлом курили.
 
ШериДата: Вторник, 13.12.2011, 10:09 | Сообщение # 2045
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
Букварь я...
Нашла песенку Кокера. Стало быть, можно.

http://www.youtube.com/watch?v=NiTcmahEjiY

А почему? Может, это идиома?
 
ОльгицаДата: Вторник, 13.12.2011, 10:11 | Сообщение # 2046
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 350
Репутация: 18
Статус: Offline
Quote (Wetold)
Печальный зимний антироманс

Давно не мчится вдаль река –
Ведь лёд сковал её пределы,
Набухли снегом облака,
И все леса уснули, белы...

Через замёрзшее окно
Ты сердце вряд ли отогреешь:
Уже не любишь ты давно
И до апреля – не сумеешь.


Анненский

Весенний романс

Еще не царствует река,
Но синий лед она уж топит;
Еще не тают облака,
Но снежный кубок солнцем допит.

Через притворенную дверь
Ты сердце шелестом тревожишь...
Еще не любишь ты, но верь:
Не полюбить уже не можешь...

Виктор, мне кажется когда-то давно на ЕЖе был анти на это стихотворение.


Сообщение отредактировал Ольгица - Вторник, 13.12.2011, 10:12
 
ШериДата: Вторник, 13.12.2011, 10:14 | Сообщение # 2047
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
Привет, Оля!
Я с Дашей - у нас ветрянка...
Детка вся в крапинку.
 
ОльгицаДата: Вторник, 13.12.2011, 10:48 | Сообщение # 2048
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 350
Репутация: 18
Статус: Offline
Привет.
Сколько ей? Чем меньше, тем легче всё проходит.
Мои переболели когда Катьке года три было, а Машке - 8.
 
ШериДата: Вторник, 13.12.2011, 14:51 | Сообщение # 2049
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
Даше - 4.
Чешется, температурит, капризничает... Пересматриваем Лунтика и Бременских музыкантов. В утешение... smiley
 
WetoldДата: Вторник, 13.12.2011, 18:20 | Сообщение # 2050
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Шери)
Я думаю, в первом случае нельзя, to feel - глагол чувств и эмоций, он нонпрогрессивный.
А вот во втором - почему бы нет?
А вот с переводом затруднюсь. Может, вот так: Ну, вы теперь не курите? В смысле, в прошлом курили.


Здравствуйте, Света!

Прежде всего - поправляйте Дашу, нужно растить здоровую смену smiley

Из меня "учитель английского" ещё "тот", но кое-какими соображениями поделюсь.

В принципе, обе предложенные конструкции теоретически возможны, НО:
1. За почти 19 лет моей жизни в Америке не помню, чтобы в реальной жизни , в быту мне бы встретилась такая форма..
Думаю, что это - скорее академическая, книжная форма, не нашедшая широкого употребления у "простого народа".

2. Но даже если вы обращаетесь к "академической" персоне с вопросом такого рода, надо быть предельно аккуратной.
Дело в том, что наиболее ТОЧНЫЙ, имхо, перевод СМЫСЛА вопросов с глаголом в PPC предполагает, что вы каким-то образом
уже имеете представление о РЕЗУЛЬТАТАХ того действия, которое и описывает данный глагол.

В моих вопросах перевод, имхо, подразумевался такой:

а) Вы себя чувствовали в порядке? [в последнее время ]
б) Вы[что ] - недавно курили?

Это значит, что в первом случае вам показалось, что ваш собеседник выглядит неважно или даже болен,
во втором - ещё хуже smiley - это почти то же, что сказать: Слушайте, от вас табачищем разит...

Вот примерно так мне это представляется... undecided1
 
WetoldДата: Вторник, 13.12.2011, 18:37 | Сообщение # 2051
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Ольгица)
Анненский

Весенний романс

Еще не царствует река,
Но синий лед она уж топит;
Еще не тают облака,
Но снежный кубок солнцем допит.

Через притворенную дверь
Ты сердце шелестом тревожишь...
Еще не любишь ты, но верь:
Не полюбить уже не можешь...


Оля, здравствуйте!
Если бы я помнил всё, "к чему прикоснулась рука человека" за эти - пролетевшие! - ПЯТЬ лет...
Но - не вспомнил. Проверил свои записи. Подобного стихотворения я не портил...
Значит, кто-то другой.
Я обратился к творчеству этого замечательного поэта в связи с датой - сегодня исполняется 102 года со дня его смерти.
Вы отгадали всё совершенно правильно. thank_you give_rose

Ваш приз:

 
WetoldДата: Вторник, 13.12.2011, 19:31 | Сообщение # 2052
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Антисонет. Перевод.

Мой ангел – далеко – нигде... в ночи... во тьме
Так осязаем, словно влага в пору жажды.
Он мчится в небесах, влетает в дом ко мне
И голод утолит, испытанный однажды...

Не признавая страсть к поэзии, стихам,
Он в виде рыцаря в доспехах мне явился,
И с ним в уста мои живительный бальзам,
Нектар божественный на раны мне пролился.

И, притянув меня, чтоб Демон распознал, -
Воспрянувшего, тут же взявшего фиал,
В толпе чужих людей, где властвует Желанье,

Кладёт к ногам моим чудесные цветы,
Одежды царские нетленной красоты,
И ... мир, охваченный стремленьем к Созиданью.

 
ОльгицаДата: Вторник, 13.12.2011, 21:43 | Сообщение # 2053
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 350
Репутация: 18
Статус: Offline
Quote (Wetold)
Мой ангел – далеко – нигде... в ночи... во тьме
Так осязаем, словно влага в пору жажды.
Он мчится в небесах, влетает в дом ко мне
И голод утолит, испытанный однажды...

Не признавая страсть к поэзии, стихам,
Он в виде рыцаря в доспехах мне явился,
И с ним в уста мои живительный бальзам,
Нектар божественный на раны мне пролился.

И, притянув меня, чтоб Демон распознал, -
Воспрянувшего, тут же взявшего фиал,
В толпе чужих людей, где властвует Желанье,

Кладёт к ногам моим чудесные цветы,
Одежды царские нетленной красоты,
И ... мир, охваченный стремленьем к Созиданью.

Конечно же Бодлер
Разрушение

Мой Демон - близ меня, - повсюду, ночью, днем,
Неосязаемый, как воздух, недоступный,
Он плавает вокруг, он входит в грудь огнем,
Он жаждой мучает, извечной и преступной.

Он, зная страсть мою к Искусству, предстает
Мне в виде женщины, неслыханно прекрасной,
И, повод отыскав, вливает грубо в рот
Мне зелье мерзкое, напиток Зла ужасный.

И, заманив меня - так, чтоб не видел Бог, -
Усталого, без сил, скучнейшей из дорог
В безлюдье страшное, в пустыню Пресыщенья,

Бросает мне в глаза, сквозь морок, сквозь туман
Одежды грязные и кровь открытых ран, -
Весь мир, охваченный безумством Разрушенья.
 
ОльгицаДата: Вторник, 13.12.2011, 21:49 | Сообщение # 2054
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 350
Репутация: 18
Статус: Offline
Quote (Wetold)
Значит, кто-то другой.

Может Delys ( не знаю, правильно ли ник пишу - помню плохо). Одно запомнила, это было в то время когда ЕЖ рушился время от времени, а потом появлялся на несколько дней. У меня отгадка какое-то время сохранялась на компьютере для последующего размещения.
С тех пор и ЕЖа не стало и компьютер поменялся, а вот это в памяти осталось. Жаль, что сохраненные у меня файлы только где-то до октября 2007 года.
Вот выйду на пенсию, займусь обработкой cheesy


Сообщение отредактировал Ольгица - Вторник, 13.12.2011, 21:50
 
ШериДата: Вторник, 13.12.2011, 22:14 | Сообщение # 2055
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
Виктор, спасибо огромное за занятия со мной грамматикой - мне это очень интересно. Собственно занятия начала из-за пробелов в грамматике - смысловые глаголы могу перевести, а смысл текста ускользает. Сейчас с этим уже гораздо лучше. Ира Линкс и Бетти Азар- автор учебника по грамматике, сделали невозможное - я полюбила занятия грамматикой.
А относительно P.p.c. - Мне кажется употребимым в бытовом смысле' например, когда нужно сказать о чем-то, начавшемся некоторое время назад, но еще не оконченном - we have been talking for 2 hours- Мы разговариваем уже 2 часа
 
WetoldДата: Вторник, 13.12.2011, 22:59 | Сообщение # 2056
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Шери)
А относительно P.p.c. - Мне кажется употребимым в бытовом смысле' например, когда нужно сказать о чем-то, начавшемся некоторое время назад, но еще не оконченном - we have been talking for 2 hours- Мы разговариваем уже 2 часа


Скорее всего, это правильно.
Но мне слышится в этой фразе такой смысл (может быть, и напрасно undecided )
"Мы уже проговорили с тобой 2 часа" (и продолжаем говорить).

А вообще - английские времена глаголов - "дело тонкое" (почти. как Восток smiley )
Quote (Ольгица)
Конечно же Бодлер
Разрушение

Мой Демон - близ меня, - повсюду, ночью, днем,
Неосязаемый, как воздух, недоступный,
Он плавает вокруг, он входит в грудь огнем,
Он жаждой мучает, извечной и преступной.

Он, зная страсть мою к Искусству, предстает
Мне в виде женщины, неслыханно прекрасной,
И, повод отыскав, вливает грубо в рот
Мне зелье мерзкое, напиток Зла ужасный.

И, заманив меня - так, чтоб не видел Бог, -
Усталого, без сил, скучнейшей из дорог
В безлюдье страшное, в пустыню Пресыщенья,

Бросает мне в глаза, сквозь морок, сквозь туман
Одежды грязные и кровь открытых ран, -
Весь мир, охваченный безумством Разрушенья.


Отменно угадано. thank_you clapping give_rose

Ваш приз:

 
WetoldДата: Среда, 14.12.2011, 19:14 | Сообщение # 2057
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Из старых тетрадей.

Небольшой, но полный антипод. Не перевод.

[ "Советы бывалого" ] (Оригинал заглавия не имеет pardon )
Порассуждай, подсуетись!
Расчёт – находит, ум – прощает.
Дневной заботою займись,
А там – пусть хоть не рассветает.

И, умирая, презирай
И смех, и горе, и успехи...
И на дорожку – в ад иль в рай –
Возьми с собой одни ... утехи
.


Сообщение отредактировал Wetold - Среда, 14.12.2011, 19:15
 
WetoldДата: Среда, 14.12.2011, 19:40 | Сообщение # 2058
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
И ещё один полный антипод. Не перевод (к тому же - новый!)

Не надо думать только о себе...
Для всех примером будет только Дело...
Играй спокойно «соло на трубе»,
Хоть и оно, возможно, надоело...

Но – поспеши.
Уж близится закат.
Не стал мечом, хоть за щитом укройся...
И не ищи, кто вправду виноват,
И ни о чём уже не беспокойся...

 
ОльгицаДата: Среда, 14.12.2011, 19:45 | Сообщение # 2059
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 350
Репутация: 18
Статус: Offline
Quote (Wetold)

Из старых тетрадей.

Небольшой, но полный антипод. Не перевод.

[ "Советы бывалого" ] (Оригинал заглавия не имеет pardon )
Порассуждай, подсуетись!
Расчёт – находит, ум – прощает.
Дневной заботою займись,
А там – пусть хоть не рассветает.

И, умирая, презирай
И смех, и горе, и успехи...
И на дорожку – в ад иль в рай –
Возьми с собой одни ... утехи.


Тютчев

Не рассуждай, не хлопочи!..
Безумство ищет, глупость судит;
Дневные раны сном лечи,
А завтра быть чему, то будет.

Живя, умей все пережить:
Печаль, и радость, и тревогу.
Чего желать? О чем тужить?
День пережит - и слава богу!
 
WetoldДата: Четверг, 15.12.2011, 00:23 | Сообщение # 2060
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Ольгица)
Тютчев

Не рассуждай, не хлопочи!..
Безумство ищет, глупость судит;
Дневные раны сном лечи,
А завтра быть чему, то будет.

Живя, умей все пережить:
Печаль, и радость, и тревогу.
Чего желать? О чем тужить?
День пережит - и слава богу!


Молодец, Ольгица! Всё помнит! clapping give_rose

Приз:



Прошу прощения за опять случившуюся накладку - вставку моего ответа в Ваш пост. Теперь, кажется, всё исправил.
 
Well-wisherДата: Четверг, 15.12.2011, 10:42 | Сообщение # 2061
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Новый полный антипод.
И, похоже, перевод:


Я соревнуюсь с кистью и холстом,
Без удержу раскрашенным богами,
Что забирают землю, водоём,
И небеса лазурные над нами.

Они для украшения картин
Всё это вместе, меж собой согласны,
Вмещают в рамы цвета старых вин –
Всю землю, море, небосвод неясный.

Коль не люблю, молчу, чтоб не солгать,
Не попрекну я красоты нехваткой,
Не каждую родит прекрасной мать
Под тусклою мерцающей лампадкой.

Но коль люблю, кричу на целый свет, –
Счастливый покупаю я билет!
 
Well-wisherДата: Четверг, 15.12.2011, 11:01 | Сообщение # 2062
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Новый полный антипод.
В этот раз - не перевод:


Исписанный бумаги лист!
Пусть ты помят, пусть ты не чист.
Рука поэта, торопясь,
Свою оставила здесь вязь.

Ты текстом стал! Стихом покрыт,
Но что же стих тот говорит?
И что ты людям принесёшь?
Любовь? Разлуку? Правду? Ложь?

Иль обвинение в грехах?
Иль предсказанье всем на страх?
Закончив стих, поэт был рад,
Достойно встретил он закат!

Удела в мире лучше нет!
Раз авторучкою поэт
Тебя заполнил до конца,
Ты стал помощником творца.

И будут звонкими слова,
И будет гулкой голова,
И будет яростной строка,
И проживёшь тогда века!
 
МакаренаДата: Четверг, 15.12.2011, 11:30 | Сообщение # 2063
Генерал-полковник
Группа: Друзья
Сообщений: 829
Репутация: 13
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
Исписанный бумаги лист!
Пусть ты помят, пусть ты не чист.
Рука поэта, торопясь,
Свою оставила здесь вязь.

Ты текстом стал! Стихом покрыт,
Но что же стих тот говорит?
И что ты людям принесёшь?
Любовь? Разлуку? Правду? Ложь?

Иль обвинение в грехах?
Иль предсказанье всем на страх?
Закончив стих, поэт был рад,
Достойно встретил он закат!

Удела в мире лучше нет!
Раз авторучкою поэт
Тебя заполнил до конца,
Ты стал помощником творца.

И будут звонкими слова,
И будет гулкой голова,
И будет яростной строка,
И проживёшь тогда века!


Боюсь, конечно, ошибиться, но похож на

Простой бумаги свежий лист!
Ты бел как мел. Не смят и чист.
Твоей поверхности пока
Ничья не тронула рука.

Чем станешь ты? Когда, какой
Исписан будешь ты рукой?
Кому и что ты принесешь:
Любовь? Разлуку? Правду? Ложь?

Прощеньем ляжешь ты на стол?
Иль обратишься в протокол?
Или сомнет тебя поэт,
Бесплодно встретивший рассвет?

Нет, ждет тебя удел иной!
Однажды карандаш цветной
Пройдется по всему листу,
Его заполнив пустоту.

И синим будет небосвод,
И красным будет пароход,
И черным будет в небе дым,
И солнце будет золотым!

Сергей Михалков?
 
Well-wisherДата: Четверг, 15.12.2011, 18:26 | Сообщение # 2064
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
Исписанный бумаги лист!
Пусть ты помят, пусть ты не чист.
Рука поэта, торопясь,
Свою оставила здесь вязь.

Ты текстом стал! Стихом покрыт,
Но что же стих тот говорит?
И что ты людям принесёшь?
Любовь? Разлуку? Правду? Ложь?

Иль обвинение в грехах?
Иль предсказанье всем на страх?
Закончив стих, поэт был рад,
Достойно встретил он закат!

Удела в мире лучше нет!
Раз авторучкою поэт
Тебя заполнил до конца,
Ты стал помощником творца.

И будут звонкими слова,
И будет гулкой голова,
И будет яростной строка,
И будешь жить ты на века!


Quote (Макарена)
Боюсь, конечно, ошибиться, но похож на

Простой бумаги свежий лист!
Ты бел как мел. Не смят и чист.
Твоей поверхности пока
Ничья не тронула рука.

Чем станешь ты? Когда, какой
Исписан будешь ты рукой?
Кому и что ты принесешь:
Любовь? Разлуку? Правду? Ложь?

Прощеньем ляжешь ты на стол?
Иль обратишься в протокол?
Или сомнет тебя поэт,
Бесплодно встретивший рассвет?

Нет, ждет тебя удел иной!
Однажды карандаш цветной
Пройдется по всему листу,
Его заполнив пустоту.

И синим будет небосвод,
И красным будет пароход,
И черным будет в небе дым,
И солнце будет золотым!

Сергей Михалков?

clapping

Мариночка, а почему
Ты так боишься ошибиться?
Никто не будет здесь сердиться!
Или по мненью твоему
На Михалкова не похоже?
Пусть не совсем,
Но всё же, всё же...

smiley

 
ШериДата: Четверг, 15.12.2011, 22:03 | Сообщение # 2065
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
Я соревнуюсь с кистью и холстом,
Без удержу раскрашенным богами,
Что забирают землю, водоём,
И небеса лазурные над нами.

Они для украшения картин
Всё это вместе, меж собой согласны,
Вмещают в рамы цвета старых вин –
Всю землю, море, небосвод неясный.

Коль не люблю, молчу, чтоб не солгать,
Не попрекну я красоты нехваткой,
Не каждую родит прекрасной мать
Под тусклою мерцающей лампадкой.

Но коль люблю, кричу на целый свет, –
Счастливый покупаю я билет!


21-ый.

Не соревнуюсь я с творцами од,
Которые раскрашенным богиням
В подарок преподносят небосвод
Со всей землей и океаном синим.

Пускай они для украшенья строф
Твердят в стихах, между собою споря,
О звездах неба, о венках цветов,
О драгоценностях земли и моря.

В любви и в слове - правда мой закон,
И я пишу, что милая прекрасна,
Как все, кто смертной матерью рожден,
А не как солнце или месяц ясный.

Я не хочу хвалить любовь мою, -
Я никому ее не продаю!

И тоже Маршак - но переводчик.
 
WetoldДата: Пятница, 16.12.2011, 06:44 | Сообщение # 2066
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Вижу, что и Катя пожаловала, а из антиподов, кажется, только мой № 2058
остался неприкаянным. Но подсказывать ещё рановато. pardon
 
Well-wisherДата: Пятница, 16.12.2011, 06:46 | Сообщение # 2067
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
Я соревнуюсь с кистью и холстом,
Без удержу раскрашенным богами,
Что забирают землю, водоём,
И небеса лазурные над нами.

Они для украшения картин
Всё это вместе, меж собой согласны,
Вмещают в рамы цвета старых вин –
Всю землю, море, небосвод неясный.

Коль не люблю, молчу, чтоб не солгать,
Не попрекну я красоты нехваткой,
Не каждую родит прекрасной мать
Под тусклою мерцающей лампадкой.

Но коль люблю, кричу на целый свет, –
Счастливый покупаю я билет!


Quote (Шери)
21-ый.

Не соревнуюсь я с творцами од,
Которые раскрашенным богиням
В подарок преподносят небосвод
Со всей землей и океаном синим.

Пускай они для украшенья строф
Твердят в стихах, между собою споря,
О звездах неба, о венках цветов,
О драгоценностях земли и моря.

В любви и в слове - правда мой закон,
И я пишу, что милая прекрасна,
Как все, кто смертной матерью рожден,
А не как солнце или месяц ясный.

Я не хочу хвалить любовь мою, -
Я никому ее не продаю!

И тоже Маршак - но переводчик.

clapping

Дать Света с Шекспиром промашку не может!
А вот с Маршаком... Что бы значило "тоже"?

cheesy

 
WetoldДата: Пятница, 16.12.2011, 07:41 | Сообщение # 2068
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
А вот с Маршаком... Что бы значило "тоже"?


Хороший вопрос... И меня он замучил.
Возможно, МихАлков Светлане прискучил .... undecided1
 
ШериДата: Пятница, 16.12.2011, 10:02 | Сообщение # 2069
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
cheesy cheesy

Нет, Михалков не прискучил! Просто невнимательно глянула на второй анти - и решила, что он тоже Маршака!
У нас сейчас такие отгадчицы, что отгадывать надо быстро - вмиг уведут.
 
WetoldДата: Пятница, 16.12.2011, 19:06 | Сообщение # 2070
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Wetold)
Не надо думать только о себе...
Для всех примером будет только Дело...
Играй спокойно «соло на трубе»,
Хоть и оно, возможно, надоело...

Но – поспеши.
Уж близится закат.
Не стал мечом, хоть за щитом укройся...
И не ищи, кто вправду виноват,
И ни о чём уже не беспокойся...


Близится weekend, и чувствуется, что нужна подсказка.

1. Автор оригинала - известный бард (прежде всего).

2. Не в похвалу себе, а объективности ради: нет ничего более "антиподного" жизненному кредо автора, чем ... последняя строчка этого опуса.

Дерзайте!
 
Поиск: