Четверг, 22.01.2026, 11:37
Приветствую Вас Гость | RSS

Отражения

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Горячие антиподы, том 1
Well-wisherДата: Четверг, 05.01.2012, 01:23 | Сообщение # 2281
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)

Как пришествие мессии,
Как ромашки на лугу,
Мне нужны слова простые:
«Без тебя я не могу».

Как дымок родной деревни,
Где скворцы весной трубят,
Нужен голос задушевный:
«Не могу я без тебя».

В час тяжёлого сомненья
На законченном кругу –
Мне нужны слова прощенья:
«Без тебя я не могу».

Усмирённою стихией,
Землю сонную любя,
Мне звучат слова людские:
«Не могу я без тебя».

Улыбаясь постоянно
И соседу, и врагу,
Слышу голос неустанный:
«Без тебя я не могу».

Я бегу домой с работы
Нервы попусту дробя,
Слышу шёпот: «Что ты, что ты?
Не могу я без тебя».
.


Quote (Ольгица)
Рюрик Ивнев

Не степной набег Батыя,
Не анчара терпкий яд -
Мне страшны слова простые:
"Нет мне дела до тебя".

Не убийца, злу послушный,
Не кровавых пятен след -
Страшен голос равнодушный:
"До тебя мне дела нет".

Не смертельные объятья
И не траурный обряд -
Мне страшны слова проклятья:
"Нет мне дела до тебя".

Не взметенная стихия,
Не крушение планет -
Мне страшны слова людские:
"До тебя мне дела нет".

Забинтовывая раны,
И волнуясь, и скорбя,
Слышу голос окаянный:
"Нет мне дела до тебя".

Я ко всем кидаюсь жадно,
Жду спасительный ответ,
Слышу шепот безотрадный:
"До тебя мне дела нет".

clapping

Не заходишь ты порою,
Я скучаю по тебе.
Нас всего тут двое-трое,
Плюс, поэзия в судьбе.

А стихи ведь не из стали, -
Знаю точно, их любя...
Дорогая моя Ляля,
Мы не можем без тебя.

give_rose

 
WetoldДата: Четверг, 05.01.2012, 05:19 | Сообщение # 2282
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Новый полный антипод. Не перевод.

Он там ходил, да – в плисовых штанах,
В простой дублёнке с хлястиком, высокий...
Задолго до движения «Нах-Нах»
Нёс крест, подвижник одинокий.
И этим он, похоже, отплатил
Пространству за былые униженья:
За пиво, за Державы разрушенье, -
Когда он по спецведомству служил.

Зане Пространство не смирилось с тем, -
Здесь стало пусто, многие сбежали.
Молчит музЫка, кто-то рвёт тотем,,
А «Наши» всё заносят на скрижали.
Кругом – «Рублёвка», бронза, мишура,
У чая привкус, кажется – полоний...
Порой, под крики громкие «ура!»
Он здесь кайфует, слушатель симфоний.

Когда войдёт он, все вокруг лежат,
Одни - от страха, прочие – от смеха.
Играют желвачки.Одна утеха –
Всё это уже видели стократ.
... И капуччино подают ему,
А он – уютно в кресле распластался...
«Да, мир ему подвластен одному», -
Подумает лишь тот, кто там остался.
 
WetoldДата: Четверг, 05.01.2012, 06:33 | Сообщение # 2283
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
* * *
Среди небес в хрустальном том мгновеньи
ты наклонилась к светлому цветку,
как гибкая строка в моём стихотвореньи.
Но почему я чувствую тоску?

Ты над моею смертью даже властна
с венчания под алтарём берёз.
Но развели нас небеса напрасно
пред алтарём секреции желёз.

Ты будешь вечно. В платье ярко белом
останешься упруга и стройна.
И будешь ты строкой в стихотвореньи смелом.
Сиять ты будешь в небесах одна.


clapping clapping clapping

АНДРЕЙ ВОЗНЕСЕНСКИЙ

СТРУНА




У края поля, в непроглядном веке
Ты прислонилась к темному стволу,
Как белая струна, натянута на деку.
Ты чувствуешь, что рядом я стою.

Я не стреножил жизнь твою и волю,
У алтаря не брал руки твоей.
Нас обручило дышащее поле
И твой алтарь дыхательных путей.

Не станет нас. Ты белое относишь.
Относишь жизнь упругую и стать.
Но ты была струна горячего озноба,
Над полем будешь продолжать дрожать.
 
Well-wisherДата: Четверг, 05.01.2012, 10:31 | Сообщение # 2284
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
* * *
Среди небес в хрустальном том мгновеньи
ты наклонилась к светлому цветку,
как гибкая строка в моём стихотвореньи.
Но почему я чувствую тоску?

Ты над моею смертью даже властна
с венчания под алтарём берёз.
Но развели нас небеса напрасно
пред алтарём секреции желёз.

Ты будешь вечно. В платье ярко белом
останешься упруга и стройна.
И будешь ты строкой в стихотвореньи смелом.
Сиять ты будешь в небесах одна.


Quote (Wetold)
АНДРЕЙ ВОЗНЕСЕНСКИЙ
СТРУНА

У края поля, в непроглядном веке
Ты прислонилась к темному стволу,
Как белая струна, натянута на деку.
Ты чувствуешь, что рядом я стою.

Я не стреножил жизнь твою и волю,
У алтаря не брал руки твоей.
Нас обручило дышащее поле
И твой алтарь дыхательных путей.

Не станет нас. Ты белое относишь.
Относишь жизнь упругую и стать.
Но ты была струна горячего озноба,
Над полем будешь продолжать дрожать.

clapping

Прекрасно, друг мой! В непроглядном веке
Поэзия лишь радует одна.
Она - как светлый стержень в человеке.
Пример - стихотворение "Струна"!

give_rose

 
Well-wisherДата: Четверг, 05.01.2012, 10:34 | Сообщение # 2285
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Новый полный антипод.
Наш поэт, не перевод:


* * *
Глубоко в луже отраженье тучи,
Как ранняя растрёпанная роза.
Скажу тебе: «Ну, ты, браток, и тучен,
Крупнее будешь ты Деда Мороза!»

Вспотели уши под моей ушанкой,
Но было очень весело и ясно.
Уйди, ты мне противен, как поганка,
И твои просьбы вечные напрасны!

Ох, как бы я красиво отомстила,
Ты жил всю жизнь бы на одну зарплату.
На Пасху, кстати, дело это было.
К июлю всё забыла я, девчата.
 
ОльгицаДата: Четверг, 05.01.2012, 12:04 | Сообщение # 2286
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 350
Репутация: 18
Статус: Offline
Quote (Wetold)
Он там ходил, да – в плисовых штанах,
В простой дублёнке с хлястиком, высокий...
Задолго до движения «Нах-Нах»
Нёс крест, подвижник одинокий.
И этим он, похоже, отплатил
Пространству за былые униженья:
За пиво, за Державы разрушенье, -
Когда он по спецведомству служил.

Иосиф Бродский

ОДНОМУ ТИРАНУ

Он здесь бывал: еще не в галифе —
в пальто из драпа; сдержанный, сутулый.
Арестом завсегдатаев кафе
покончив позже с мировой культурой,
он этим как бы отомстил (не им,
но Времени) за бедность, униженья,
за скверный кофе, скуку и сраженья
в двадцать одно, проигранные им.

И Время проглотило эту месть.
Теперь здесь людно, многие смеются,
гремят пластинки. Но пред тем, как сесть
за столик, как-то тянет оглянуться.
Везде пластмасса, никель — все не то;
в пирожных привкус бромистого натра.
Порой, перед закрытьем, из театра
он здесь бывает, но инкогнито.

Когда он входит, все они встают.
Одни — по службе, прочие — от счастья.
Движением ладони от запястья
он возвращает вечеру уют.
Он пьет свой кофе — лучший, чем тогда,
и ест рогалик, примостившись в кресле,
столь вкусный, что и мертвые "о да!"
воскликнули бы, если бы воскресли.
 
ОльгицаДата: Четверг, 05.01.2012, 12:12 | Сообщение # 2287
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 350
Репутация: 18
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
Глубоко в луже отраженье тучи,
Как ранняя растрёпанная роза.
Скажу тебе: «Ну, ты, браток, и тучен,
Крупнее будешь ты Деда Мороза!»

Вспотели уши под моей ушанкой,
Но было очень весело и ясно.
Уйди, ты мне противен, как поганка,
И твои просьбы вечные напрасны!

Ох, как бы я красиво отомстила,
Ты жил всю жизнь бы на одну зарплату.
На Пасху, кстати, дело это было.
К июлю всё забыла я, девчата.

Анна Ахматова

Высоко в небе облачко серело,
Как беличья расстеленная шкурка.
Он мне сказал: "Не жаль, что ваше тело
Растает в марте, хрупкая Снегурка!"

В пушистой муфте руки холодели.
Мне стало страшно, стало как-то смутно.
О, как вернуть вас, быстрые недели
Его любви, воздушной и минутной!

Я не хочу ни горечи, ни мщенья,
Пускай умру с последней белой вьюгой.
О нем гадала я в канун крещенья.
Я в январе была его подругой.
 
WetoldДата: Четверг, 05.01.2012, 21:25 | Сообщение # 2288
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Ольгица)
Иосиф Бродский

ОДНОМУ ТИРАНУ

Он здесь бывал: еще не в галифе —
в пальто из драпа; сдержанный, сутулый.
Арестом завсегдатаев кафе
покончив позже с мировой культурой,
он этим как бы отомстил (не им,
но Времени) за бедность, униженья,
за скверный кофе, скуку и сраженья
в двадцать одно, проигранные им.

И Время проглотило эту месть.
Теперь здесь людно, многие смеются,
гремят пластинки. Но пред тем, как сесть
за столик, как-то тянет оглянуться.
Везде пластмасса, никель — все не то;
в пирожных привкус бромистого натра.
Порой, перед закрытьем, из театра
он здесь бывает, но инкогнито.


"Полковник был любим народом -
Легко справлялся с антиподом!"


Всё правильно! clapping give_rose

Ваш приз:

 
WetoldДата: Четверг, 05.01.2012, 22:51 | Сообщение # 2289
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Вот такой полный антипод. И опять - не перевод.

Равнодушен пред чудом небесным,
Потому что промозглым тем днём
Совладал я с соблазном телесным
И от скверны очистил свой дом.

Ты ведь проще болотной водицы,
Не сложней Пастернаковских тайн...
Кто-то вроде меня здесь сгодится,
Чтоб бежать за тобой по пятам.

Всё постиг я. Как тот прорицатель,
Безразличный к твоей красоте, -
В прошлом – глупый, наивный мечтатель,
Всё пытавшийся жить в чистоте.

Мне по сердцу твоя меркантильность,
Безупречный, холодный расчёт, -
Может, в этом – моя инфантильность,
Может, вспять уже Время течёт?

Я важнее любого вельможи,
Сердце глухо – напрасен твой звон.
Песнь твою я не жалую тоже
С незапамятных самых времён.

Но в душе бродит тенью сомненье:
Ты – как снег, от лица – до сапог...
Может, там, впереди – просветленье,
Где с тобой поравняться бы смог?

Отомсти мне за эту кручину,
За тот крест, что пытаюсь нести,
За сумбур, за гордяцкую спину,
Если можешь – скорей отомсти.

Смерть крадётся змеёй подколодной.
Не тяни. Поскорей уходи.
Для меня ты – как воздух холодный.
Плач воды, что замёрзла в груди.

И пускай хороша ты нагая,
Все покровы оставив у ног,
Стынет сердце и, изнемогая,
Я бегу на скрещенье дорог.

 
МарфенькаДата: Четверг, 05.01.2012, 23:03 | Сообщение # 2290
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 300
Репутация: 5
Статус: Offline
По просьбам - даю еще подсказки на номер 2221
Две цитаты.

Из Евтушенко

Помнишь, гераневая Елабуга,
ту, городскую, что вечность назад
долго курила, курила, как плакала,
твой разъедающий самосад.

Из Ахмадулиной

Затмивший золотые города,
чернеет двор последнего страданья,
где так она нища и голодна,
как в высшем средоточье мирозданья.

Хвала и предпочтение молвы
Елабуге пред прочею землею.
Кунсткамерное чудо головы
изловлено и схвачено петлёю.

Всего-то было - горло и рука,
в пути меж ними станет звук строкою,
и смертный час - не больше, чем строка:
всё тот же труд меж горлом и рукою.


Сообщение отредактировал Марфенька - Четверг, 05.01.2012, 23:03
 
Well-wisherДата: Пятница, 06.01.2012, 00:46 | Сообщение # 2291
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Quote (Марфенька)
Я уже подсказывала, думала, намек был достаточно прозрачным.

Ёлка - одна! Пусть стоит в Новогоднюю ночь!
Ёлка - нужна! Все, кто против, ступайте вы прочь!
Мишура, конфетти и шары - я ее наряжу!
Ёлка сияет огнями - я так вам скажу!
Песню спою! Ту, где в дровнях сидит мужичок,
Ели, и сосны, и кедры рубивший нам под корешок!
Ёлка - из шёлка (да, еспи живую - нельзя).
Ёлка - для всех! С Новым Годом! Всем счастья, друзья!

clapping clapping clapping

Марина Цветаева

* * *
Солнце — одно, а шагает по всем городам.
Солнце — мое. Я его никому не отдам.

Ни на час, ни на луч, ни на взгляд.— Никому. Никогда!
Пусть погибают в бессменной ночи города!

В руки возьму!— Чтоб не смело вертеться в кругу!
Пусть себе руки, и губы, и сердце сожгу!

В вечную ночь пропадет,— погонюсь по следам...
Солнце мое! Я тебя никому не отдам!
Март 1919
 
МарфенькаДата: Пятница, 06.01.2012, 02:27 | Сообщение # 2292
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 300
Репутация: 5
Статус: Offline
С Солнцем и елкой - все верно. give_rose А то еще не нашлось, я так понимаю? smiley
 
Well-wisherДата: Пятница, 06.01.2012, 06:21 | Сообщение # 2293
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Quote (Марфенька)
День рожденья – снова я с тобой.
«Сорок с лишним», вечно молодой,
Ты, умерший, дважды был воскресшим,
Рвется с пленки голос севший, спевший
Всё – и чистый спирт за упокой,
Ты, умерший, все же был – воскресшим!
Не крыла – гитара за спиной!
Смерти день – то День рожденья мой.

25 июля 2011


Работал поздно, как обычно,
Но поиска не оставлял.
И стих похожий отыскал...
Прошу Вас убедиться лично!

cheesy

Марина Цветаева

* * *
Новый год я встретила одна.
Я, богатая, была бедна,
Я, крылатая, была проклятой.
Где-то было много -- много сжатых
Рук -- и много старого вина.
А крылатая была -- проклятой!
А единая была -- одна!
Как луна -- одна, в глазу окна.

31 декабря 1917
 
Well-wisherДата: Пятница, 06.01.2012, 10:02 | Сообщение # 2294
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Новый полный антипод.
Наш поэт, не перевод:


Карабас-Барабас! – Наверно,
Вы не самый на свете скверный
Как и верный, но беспримерный –
Мерзкий пьявочник Дуремар.

Единицами, да и стаей
Из театра мы убегаем,
Мы играть для вас не желаем.
Не желаем терпеть кошмар.

Из коробок бежим холодных,
Вот бы денежек нам, голодным,
Мы бы съели – да что угодно,
Но оставьте ужин – себе!

Ваши хамство, жадность, крикливость,
В отношениях торопливость
Вызывают мою брезгливость...
Ненавидящий Вас
– Б.
 
МарфенькаДата: Пятница, 06.01.2012, 11:09 | Сообщение # 2295
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 300
Репутация: 5
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
Марина Цветаева * * * Новый год я встретила одна. Я, богатая, была бедна, Я, крылатая, была проклятой. Где-то было много -- много сжатых Рук -- и много старого вина. А крылатая была -- проклятой! А единая была -- одна! Как луна -- одна, в глазу окна. 31 декабря 1917


kiss good

Угадано, конечно же!
И приз
 
Well-wisherДата: Пятница, 06.01.2012, 17:18 | Сообщение # 2296
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Спасибо, Марфенька, за приз, он очень славный!
Послушал я внимательно, и вот
Припомнилось, что, в общем-то, недавно
Такой вот написался антипод:


* * *
Я давно никуда не иду,
Ваших признанных чар не желаю –
Находился по тонкому льду,
Что осталось во мне – сохраняю.

Философски на свет я смотрю
И не трачу я пыла на звуки,
И душою давно не горю,
Ведь недаром натружены руки.

Приплывут поутру корабли
И разбудят меня на причале...
Я не знаю, как в вашей дали
Обо мне вы все верно узнали –

Почему плавно строки текут
В ожидании вечном зарплаты, –
Почему прогоняю тоску
Из своей головы лысоватой.
 
WetoldДата: Пятница, 06.01.2012, 23:49 | Сообщение # 2297
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
Такой вот написался антипод: (Около 2-х лет тому назад)


Как "бесплатное приложение" к предыдущему посту:

Подошедший неслышно ко мне,
Околдован загадочным взором,
Ты не знаешь, что в тёмном окне
Время полнится скукой и вздором.

И нелепый панический страх,
От химер и неясной тревоги
Мою душу сжигает во прах,
И бреду я одна без дороги.

От причала уйдут корабли,
Убаюкают лёгкой волною,
Словно радость в туманной дали
Суждена тебе рядом со мною.

Отчего же я тихо ... молчу?
Странно воду пролью из стакана…
Всё тебе объяснить я хочу.
Только поздно уже ... Или ... рано?
 
Well-wisherДата: Суббота, 07.01.2012, 10:05 | Сообщение # 2298
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3748
Репутация: 19
Статус: Offline
Новый полный антипод.
Наш поэт, не перевод:


Хочу у чистого стекла,
На день смотрящего,
Сказать, спасибо – не ушла
Из настоящего.

Ты слышишь: поезда гудок,
Там в ресторане я...
Я – в самолёте... Городок
И песня ранняя –

Проснулся утром городок,
Ушли поспать коты...
- Ну что ещё сказать я мог,
Со мной осталась ты!
 
ШериДата: Суббота, 07.01.2012, 14:49 | Сообщение # 2299
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
Хочу у чистого стекла,
На день смотрящего,
Сказать, спасибо – не ушла
Из настоящего.

Ты слышишь: поезда гудок,
Там в ресторане я...
Я – в самолёте... Городок
И песня ранняя –

Проснулся утром городок,
Ушли поспать коты...
- Ну что ещё сказать я мог,
Со мной осталась ты!


Любимое у Цветаевой

Хочу у зеркала, где муть
И сон туманящий,
Я выпытать — куда Вам путь
И где пристанище.

Я вижу: мачта корабля,
И Вы — на палубе...
Вы — в дыме поезда... Поля
В вечерней жалобе —

Вечерние поля в росе,
Над ними — вороны...
— Благословляю Вас на все
Четыре стороны!
 
ОльгицаДата: Суббота, 07.01.2012, 15:17 | Сообщение # 2300
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 350
Репутация: 18
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
Карабас-Барабас! – Наверно,
Вы не самый на свете скверный
Как и верный, но беспримерный –
Мерзкий пьявочник Дуремар.

Единицами, да и стаей
Из театра мы убегаем,
Мы играть для вас не желаем.
Не желаем терпеть кошмар.

Из коробок бежим холодных,
Вот бы денежек нам, голодным,
Мы бы съели – да что угодно,
Но оставьте ужин – себе!

Ваши хамство, жадность, крикливость,
В отношениях торопливость
Вызывают мою брезгливость...
Ненавидящий Вас
– Б.

Марина Цветаева

Кавалер де Гриэ! -- Напрасно
Вы мечтаете о прекрасной,
Самовластной -- в себе не властной --
Сладострастной своей Manоn.

Вереницею вольной, томной
Мы выходим из ваших комнат.
Дольше вечера нас не помнят.
Покоритесь, -- таков закон.

Мы приходим из ночи вьюжной,
Нам от вас ничего не нужно,
Кроме ужина -- и жемчужин,
Да быть может еще -- души!

Долг и честь. Кавалер, -- условность.
Дай Вам Бог целый полк любовниц!
Изъявляя при сем готовность...
Страстно любящая Вас
-- М.
 
ШериДата: Суббота, 07.01.2012, 15:24 | Сообщение # 2301
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
Quote (Well-wisher)
Я давно никуда не иду,
Ваших признанных чар не желаю –
Находился по тонкому льду,
Что осталось во мне – сохраняю.

Философски на свет я смотрю
И не трачу я пыла на звуки,
И душою давно не горю,
Ведь недаром натружены руки.

Приплывут поутру корабли
И разбудят меня на причале...
Я не знаю, как в вашей дали
Обо мне вы все верно узнали –

Почему плавно строки текут
В ожидании вечном зарплаты, –
Почему прогоняю тоску
Из своей головы лысоватой.


А тоже Цветаева


* * *

Вы, идущие мимо меня
К не моим и сомнительным чарам, —
Если б знали вы, сколько огня,
Сколько жизни, растраченной даром,

И какой героический пыл
На случайную тень и на шорох...
И как сердце мне испепелил
Этот даром истраченный порох.

О, летящие в ночь поезда,
Уносящие сон на вокзале...
Впрочем, знаю я, что и тогда
Не узнали бы вы — если б знали —

Почему мои речи резки
В вечном дыме моей папиросы,—
Сколько темной и грозной тоски
В голове моей светловолосой.

17 мая 1913
 
WetoldДата: Суббота, 07.01.2012, 16:26 | Сообщение # 2302
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Ольгица)
Мы приходим из ночи вьюжной,
Нам от вас ничего не нужно,
Кроме ужина -- и жемчужин,
Да быть может еще -- души!

Долг и честь. Кавалер, -- условность.
Дай Вам Бог целый полк любовниц!
Изъявляя при сем готовность...
Страстно любящая Вас
-- М
.


Quote (Шери)
Любимое у Цветаевой

Хочу у зеркала, где муть
И сон туманящий,
Я выпытать — куда Вам путь
И где пристанище.

Я вижу: мачта корабля,
И Вы — на палубе...
Вы — в дыме поезда... Поля
В вечерней жалобе —


Два замечательных антипода, и два праздника наших корифеев - Светы и Ольги clapping clapping clapping

give_rose give_rose give_rose Всем - thank_you

Но... набравшись некоторой "наглости", хочу привлечь ваше внимание к небольшой шероховатости в стихотворении Цветаевой "Кавалеру Де Грие", чутко уловленной и исправленной Сергеем: эти строки выделены в первой цитате.
Как видите, там нарушен принцип рифмовки ( а у Сергея - выдержан!)

Вот бы Мастеру сказать так:

...Да быть может еще -- поэм!
.............................................
Страстно любящая Вас
-- М


Как вам кажется?
 
ШериДата: Суббота, 07.01.2012, 16:47 | Сообщение # 2303
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
cheesy

Мы с вами как-то переводчицу поправляли... cheesy
 
WetoldДата: Суббота, 07.01.2012, 18:42 | Сообщение # 2304
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Шери)
Мы с вами как-то переводчицу поправляли.


Что-то смутно припоминаю... Но - ЧТО..?? undecided undecided1
 
WetoldДата: Суббота, 07.01.2012, 18:46 | Сообщение # 2305
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Вот такой полный антипод. Не перевод.

[ Почтительно напоминаю, что автор антипода и его "лирический герой" - не одно и то же. Хотя отрицать некоторое сходство было бы тоже неправильно smiley ]

Немного их взмывало к этим звёздам,
Сияющим вдали!
Наш век пришёл, но слишком, слишком поздно –
Уходят корабли!

Проснулось всё, что молча и безвольно
Боялось и тряслось.
Но крик души, как отзвук колокольный,
Сильнее слёз.

Отступит Смерть, безглазая с косою,
Всё в памяти храня...
Блеснёт река неясной полосою,
Зовя к себе меня

Недвижного, как старца в тихом вздохе,
Простившего уж всех,
Хлебнувшего карающей эпохи
В период смены вех.

... Звучал рояль, росли грибы под елью,
И – тишина полей...
А я один... Сижу с виолончелью,
Прошу тебя: Налей!

К тебе – что мне, прожившему аскетом,-
Чужие соловьи?
Я обращаюсь просто за советом,
Не требуя любви.

Неделю, год, по Скайпу, в интернете:
За скромный антипод,
За то, что редко, редко узнаёте –
Уже который год!

Сносить обиды мне уже не в новость, -
Таков уж мой удел...
За эту мою внешнюю суровость,
За то, что ... надоел.

За сумрак дум моих – не обессудьте! –
За смятую траву...
Прошу вас: поскорей меня забудьте,
Пока ещё живу...

 
ОльгицаДата: Суббота, 07.01.2012, 20:53 | Сообщение # 2306
Генерал-майор
Группа: Друзья
Сообщений: 350
Репутация: 18
Статус: Offline
Quote (Wetold)
Немного их взмывало к этим звёздам,
Сияющим вдали!
Наш век пришёл, но слишком, слишком поздно –
Уходят корабли!

Тоже Цветаева

Уж сколько их упало в эту бездну,
Разверстую вдали!
Настанет день, когда и я исчезну
С поверхности земли.

Застынет всe, что пело и боролось,
Сияло и рвалось:
И зелень глаз моих, и нежный голос,
И золото волос.

И будет жизнь с ее насущным хлебом,
С забывчивостью дня.
И будет всe -- как будто бы под небом
И не было меня!

Изменчивой, как дети, в каждой мине
И так недолго злой,
Любившей час, когда дрова в камине
Становятся золой,

Виолончель и кавалькады в чаще,
И колокол в селе...
-- Меня, такой живой и настоящей
На ласковой земле!

-- К вам всем -- что мне, ни в чем
не знавшей меры,
Чужие и свои?!
Я обращаюсь с требованьем веры
И с просьбой о любви.

И день и ночь, и письменно и устно:
За правду да и нет,
За то, что мне так часто -- слишком грустно
И только двадцать лет,

За то, что мне -- прямая неизбежность --
Прощение обид,
За всю мою безудержную нежность,
И слишком гордый вид,

За быстроту стремительных событий,
За правду, за игру...
-- Послушайте! -- Еще меня любите
За то, что я умру.
 
ШериДата: Суббота, 07.01.2012, 21:24 | Сообщение # 2307
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 3439
Репутация: 38
Статус: Offline
Quote (Wetold)
Что-то смутно припоминаю... Но - ЧТО..?? undecided undecided1


А я помню - переводчица Линецкая, а переводила - не то Аполлинера, не то - нет, все-таки Аполлинера!

Мне жить у ваших ног, Мари, покуда я жив,
Твердить - люблю, люблю! - другой не понимаю темы,
О, хилый голос ваш, о, как он, слабый, лжив,
Я напрочь забыл, как возводятся поэмы.

А прежде томные нанизывал слова,
В зеленых зарослях ответный вздох рождая,
Хотя эти горькие, как мертвая трава,
Они мне смерть сулят, тебя освобождая.

Вот - на всякий случай - ваш анти.

Умру близ Ваших рук, Лили, да хоть сейчас!
Терпеть, молчать, от страсти так изнемогая…
Готов я умереть хоть десять тысяч раз,
Храня в душе Ваш светлый образ, дорогая!

А раньше, правда, был не столь красноречив,
В прохладной синеве, волнуясь, ждал ответа…
Но этот стих, пусть слаб и некрасив,
Мне возвращает жизнь, снимая гнёт обета.

Помнится, мы хотели изменить текст перевода - может, как-то так:

Мне жить у ваших ног, Мари, покуда жив,
Твердить - люблю, люблю! - другой не понимаю темы,
О, хилый голос ваш, о, как он, слабый, лжив,
Я напрочь позабыл, как пишутся поэмы. smiley
 
WetoldДата: Суббота, 07.01.2012, 22:40 | Сообщение # 2308
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Шери)
Умру близ Ваших рук, Лили, да хоть сейчас!
Терпеть, молчать, от страсти так изнемогая…
Готов я умереть хоть десять тысяч раз,
Храня в душе Ваш светлый образ, дорогая!

А раньше, правда, был не столь красноречив,
В прохладной синеве, волнуясь, ждал ответа…
Но этот стих, пусть слаб и некрасив,
Мне возвращает жизнь, снимая гнёт обета.


Г-споди!

Неужели когда-то рождались такие вполне читабельные антиподы?!?

И предложенный вариант перевода тоже звучит по-русски как-то более "гладко", что ли...

thank_you
give_rose
 
WetoldДата: Суббота, 07.01.2012, 22:46 | Сообщение # 2309
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
Quote (Wetold)
Тоже Цветаева

Уж сколько их упало в эту бездну,
Разверстую вдали!
Настанет день, когда и я исчезну
С поверхности земли.

Застынет всe, что пело и боролось,
Сияло и рвалось:
И зелень глаз моих, и нежный голос,
И золото волос.

И будет жизнь с ее насущным хлебом,
С забывчивостью дня.
И будет всe -- как будто бы под небом
И не было меня!

Изменчивой, как дети, в каждой мине
И так недолго злой,
Любившей час, когда дрова в камине
Становятся золой,


Абсолютно правильная разгадка! thank_you give_rose clapping

Ваш приз:

 
WetoldДата: Воскресенье, 08.01.2012, 04:17 | Сообщение # 2310
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2216
Репутация: 17
Статус: Offline
"Никого не стало в доме
Кроме сумерек... Один... "


Отгадывать не надо - это я так, упражняюсь...

А вот этот полный антипод (не перевод) - извольте!

Дом антиподами известен,
Где нам понятны все слова:
Сравненья, рифмы, ритмы песен –
От них кружИтся голова.

Утихнет шторм с волною бурной,
И песнь летит издалека -
Леса поют себе ноктюрны,
Их тихо слушает река.

В ущельях замерли потоки,
Молчат седые валуны
И тишиною входят в строки,
Что только избранным слышны.

Но в день приветствий, в день рожденья,
В минуты праздничных утех
И мы услышим, вне сомненья,
Слова, звучавшие для всех.

В них – тишина и песнопенья
Разделены глухой стеной,
А строк не найденных сомненья
Навек останутся со мной...
 
Поиск: