Возьми на радость из моих ладоней
Немного солнца и немного меда,
Как нам велели пчелы Персефоны.
Не отвязать неприкрепленной лодки,
Не услыхать в меха обутой тени,
Не превозмочь в дремучей жизни страха.
Нам остаются только поцелуи,
Мохнатые, как маленькие пчелы,
Что умирают, вылетев из улья.
Они шуршат в прозрачных дебрях ночи,
Их родина -- дремучий лес Тайгета,
Их пища -- время, медуница, мята.
Возьми ж на радость дикий мой подарок --
Невзрачное сухое ожерелье
Из мертвых пчел, мед превративших в солнце.
|
Отдай с печалью из своих
ладоней
Мне лунный свет, ну, и немного ... яда,
Им врачевать умел один Асклепий.
Я привяжу покинутую лодку,
Услышу, как валежник где-то хрустнул,
И леденящий страх преодолею.
Нам достаются только оплеухи,
Звенящие, как римские литавры,
Чей звук победу чью-то возвещает.
Они гремят под солнцем дня победы,
И не исчезнуть им вовек, поверь мне,
Их пища – лесть, тщеславие, неправда.
Отдай же мне ненужный тот подарок, -
Коллекцию победных этих звуков,
Увядших много позже, чем победа.
|