Вторник, 01.07.2025, 02:38
Приветствую Вас Гость | RSS

Отражения

Статистика

В данный момент не могут без Отражений: 1
Дорогих гостей: 1
Драгоценнейших пользователей: 0
Форма входа

Каталог файлов

Главная » Файлы » Wetold

Суханов Ухожу, ибо в этой обители бед
03.08.2012, 20:41

Суханов (по стихам Хайяма)

Wetold

РОМАНС СТАРОСТИ

 

 Музыка Александра Суханова

 По стихам Омара Хайяма в пер. Г. Плисецкого

 

 Ухожу, ибо в этой обители бед

 Ничего постоянного, прочного нет.

 Пусть смеется лишь тот уходящему вслед,

 Кто прожить собирается тысячу лет.

 Книга жизни моей перелистана - жаль!

 От весны, от веселья осталась печаль.

 Юность - птица: не помню, когда ты пришла

 И когда, легкокрылая, вдаль уплыла.

 

 Месяца месяцами сменялись до нас,

 Мудрецы мудрецами сменялись до нас.

 Эти камни в пыли под ногами у нас

 Были прежде зрачками пленительных глаз.

 Вместо солнца весь мир озарить - не могу,

 В тайну сущего дверь отворить - не могу,

 В море мыслей нашел я жемчужину-суть,

 Но от страха на свет не могу повернуть.

 

 До того как мы чашу судьбы изопьем,

 Лучше, милая, чашу иную нальем.

 Может статься, что сделать глоток пред концом

 Не позволит нам небо в безумстве своем.

 Мы источник веселья - и скорби рудник.

 Мы вместилище скверны - и чистый родник.

 Человек, словно в зеркале мир - многолик.

 Он ничтожен - и все же безмерно велик!

 

 

 

 

 

Я приду, ибо в этом святилище роз

 Всё стабильно, как первый крещенский мороз,

 Пусть заплачут лишь те из лукавых гостей.

 Кто хотел умереть, не дождавшись детей.

 Вестник смерти моей не прочесть никому,

 Я влачу эту ношу как горя суму.

 Кляча – старость! Зачем притащилась сюда?

 Ты – слаба и хрома... Знать, случилась беда.

 

 Будут дни и недели лететь после нас,

 Дураки с дураками споют вместо нас,

 Ну, а звёзды на небе в полуночный час

 Вам напомнят алмазы смеющихся глаз.

 Как луна, я весь сумрачный мир обойду,

 Все открытые тайны имея в виду,

 Из болота никчёмных и вздорных идей

 Я, как прежде, спасаю несчастных людей.

 

 А когда для похмелья наполнен фиал,

 Разобьёми мы последний гранёный бокал,

 И на трезвую голову снова начнём

 Обсуждать, как нам жить в этом мире вдвоём.

 Мы – вместилище скорби и смеха ручей,

 Мы хранители чести и ... племя рвачей.

 HOMO SAPIENS в мире, как перст, одинок.

 Как он глуп, как он низок, но в чём-то – высок.

Категория: Wetold | Добавил: Шери
Просмотров: 2453 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]