Le vent de l'autre
nuit
a jete has l'Amour...
P. Verlalne *
Под вечер осенний ветер
сорвал золотые листья.
Как грустно деревьям ночью,
как ночь эта долго длится!
Безжизненно-желтый месяц
вплывает в черные ветви;
ни плача, ни поцелуя
в его помертвелом свете.
Я нежно шепчу деревьям:
не плачьте о листьях желтых;
весной заклубится зелень
на ветках, дотла сожженных.
Но грустно молчат деревья,
скорбя о своей потере...
Не плачьте о желтых листьях:
и новые пожелтеют!
* Ночью ветер сбросил на землю
статую Амура... П. Верлен (франц.)
|
Весенний ветер, играя,
__________________Раскрытым письмом шелестит.
_______________________________________Кито
Под утро весенний ветер
раскрыл дуновеньем почки.
Как весело мне ночами,
короче весною ночки!
Восход оживлённо-рыжий
ласкает свежие ветви;
улыбки и поцелуи
в его животворном свете.
Деревья мне шепчут нежно:
порадуйся листьям юным
дотла их сожжёт ведь осень,
клубясь ненасытным гунном.
Я им улыбаюсь молча,
не думая о потерях...
И радуюсь юным листьям,
пока они не желтеют!
|